23
de junio
VIGILIA DE LA NATIVIDAD DE
SAN JUAN BAUTISTA
No se dice Gloria.
Prefacio común
II clase, morado
EXPLICACIÓN DE LA LITURGIA DEL DÍA
La
Iglesia se prepara para la solemnidad del nacimiento de San Juan Bautista con
esta vigilia penitencial. Juan Bautista comienza su predicación bajo el
emperador Tiberio, en los años 27-28 d.C., y a la gente que se reúne para
escucharlo la invita abiertamente a preparar el camino para acoger al Señor, a
enderezar los caminos desviados de la propia vida a través de una conversión
radical del corazón (cf. Lc 3, 4). Pero el Bautista no se limita a predicar la
penitencia, la conversión, sino que, reconociendo a Jesús como «el Cordero de
Dios» que vino a quitar el pecado del mundo (Jn 1, 29), tiene la profunda
humildad de mostrar en Jesús al verdadero Enviado de Dios, poniéndose a un lado
para que Cristo pueda crecer, ser escuchado y seguido. Como último acto, el
Bautista testimonia con la sangre su fidelidad a los mandamientos de Dios, sin
ceder o retroceder, cumpliendo su misión hasta las últimas consecuencias.
PROPIOS DE LA MISA DEL DÍA (Latín y Castellano)
INTROITO
Lucas 1, 13,15 y 14. Sal 20, 2
NE TÍMEAS, Zacharía,
exaudíta est orátio tua: et Elísabeth uxor tua páriet tibi fílium, et vocábis
nomen eius Ioánnem: et erit magnus coram Dómino: et Spíritu Sancto replébitur
adhuc ex útero matris suæ: et multi in nativitáte eius gaudébunt. V/. Dómine,
in virtúte tua lætábitur rex: et super salutáre tuum exsultábit veheménter.
V/.Glória Patri.
NO TEMAS, Zacarías, porque tu petición ha sido oída, y tu
mujer Isabel te dará a luz un hijo, y lo llamarás Juan: será grande delante del Señor; y estará lleno
del Espíritu Santo desde el vientre de su madre y muchos se regocijarán por su
nacimiento. V/. Señor, en tu fuerza se alegra el rey, y se llena de júbilo por
tu salvación. V/. Gloria al Padre.
No se dice Glória in excelsis.
COLECTA
PRÆSTA, quǽsumus,
omnipotens Deus: ut familia tua per viam salútis incedat; et, beáti Ioánnis
Præcursóris hortaménta sectándo ad eum, quem prædíxit, secura perveniat,
Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in
unitate Spritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amén.
OH DIOS omnipotente, haz, te rogamos, que tu pueblo vaya por
la senda de la salvación, y que, siguiendo los consejos de tu Precursor San
Juan, llegue seguro a Aquel a quién él anunció, Jesucristo, tu Hijo, El que
vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por los siglos
de los siglos. Amén.
EPISTOLA
Jeremías 1, 4-10
LÉCTIO
IEREMÍÆ PROPHÉTÆ.
In diébus illis: Factum
est verbum Dómini ad me, di-cens: Priúsquam te formárem in útero, novi te: et
ántequam exíres de vulva, sanctificári te, et prophétam in géntibus dedi te. Et
dixi: A a a, Dómine Deus: ecce, néscio loqui, quia puer ego sum. Et dixit
Dóminus ad me: Noli dícere: Puer sum; quóniam ad ómnia, quæ mittam te, ibis: et
univérsa, quæcúmque mandávero tibi, lóqueris. Ne tímeas a fácie eórum: quia
tecum ego sum, ut éruam te, dicit Dóminus. Et misit Dóminus manum suam, et
tétigit os meum: et dixit Dóminus ad me: Ecce, dedi verba mea in ore tuo; ecce,
constítui te hódie super gentes et super regna, ut evéllas, et déstruas et
dispérdas et díssipes et ædífices et plantes: dicit Dóminus omnípotens.
LECTURA DEL PROFETA JEREMÍAS.
En aquellos días, vino la palabra del Señor a mí, diciendo.
Antes que yo te formara en el seno materno te conocí; y antes que tú nacieras
te santifiqué y te destiné para profeta entre las naciones. A lo que dije yo: ¡Ah! ¡Ah! ¡Señor, Dios!
¡Ah!, bien véis vos que yo casi no sé hablar, porque soy todavía un jovencito. Y me replicó el Señor: No digas, soy un
jovencito, porque con mi auxilio tú ejecutarás todas las cosas para las cuales
te comisione, y todo cuanto yo te encomiende que digas, lo dirás. No temas la
presencia de aquellos a quienes te enviaré, porque contigo estoy yo para
sacarte de cualquier embarazo, dice el Señor.
Después alargó el Señor su mano, y tocó mis labios; y me añadió el
Señor: Mira, yo pongo mis palabras en tu boca; he aquí que hoy te doy autoridad
sobre las naciones y sobre los reinos para desarraigar y destruir, para arrasar
y disipar; para edificar y plantar: Dice
el Señor omnipotente.
GRADUAL Juan
1, 6-7
FUIT HOMO missus a Deo,
cui nomen erat Ioánnes. V/. Hic venit, ut testimónium perhibéret de lúmine,
paráre Dómino plebem perféctam.
HUBO un hombre enviado por Dios, su nombre era Juan. V/. Este
vino para dar testimonio de la luz y para preparar un pueblo perfecto para el
Señor.
EVANGELIO
Lucas 1, 5-17
INITIUM
SANCTI EVANGÉLII SECÚNDUM LUCAM.
Fuit in diébus Heródis,
regis Iudǽæ, sacérdos quidam nómine Zacharías, de vice Abía, et uxor illíus de
filiábus Aaron, et nomen eius Elísabeth. Erant autem iusti ambo ante Deum,
incedéntes in ómnibus mandátis et iustificatiónibus Dómini sine queréla, et non
erat illis fílius, eo quod esset Elísabeth stérilis, et ambo processíssent in
diébus suis. Factum est autem, cum sacerdótio fungerátur in órdine vicis suæ
ante Deum, secúndum consuetúdinem sacerdótii, sorte éxiit, ut incénsum póneret,
ingréssus in templum Dómini: et omnis multitúdo pópuli erat orans foris hora
incénsi. Appáruit autem illi Angelus Dómini, stans a dextris altáris incénsi.
Et Zacharias turbátus est, videns, et timor írruit super eum. Ait autem ad
illum Angelus: Ne tímeas, Zacharía, quóniam exaudíta est deprecátio tua: et
uxor tua Elísabeth páriet tibi fílium, et vocábis nomen eius Ioánnem: et erit
gáudium tibi et exsultátio, et multi in nativitáte eius gaudébunt: erit enim
magnus coram Dómino: et vinum, et síceram non bibet, et Spíritu Sancto
replébitur adhuc ex útero matris suæ: et multos filiórum Israël convértet ad
Dóminum, Deum ipsórum: et ipse præcédet ante illum in spíritu et virtúte Elíæ:
ut convértat corda patrum in fílios, et incrédulos ad prudéntiam iustórum,
paráre Dómino plebem perféctam.
COMIENZO DEL SANTO EVANGELIO SEGÚN SAN LUCAS
Siendo Herodes rey de Judea, hubo un sacerdote llamado
Zacarías, de la familia sacerdotal de Abía, una de aquellas que servían por
turno en el templo, cuya mujer, llamada Isabel, era igualmente del linaje de
Aarón. Ambos eran justos a los ojos de
Dios, guardando, como guardaban, todos los mandamientos y leyes del Señor
irreprensiblemente, y no tenían hijos,
porque Isabel era estéril, y ambos de avanzada edad. Sucedió, pues, que
sirviendo él las funciones del sacerdocio en orden al culto divino, por su
turno, que era el Abía, le cupo en suerte, según el estilo que había entre los
sacerdotes, entrar en el templo del Señor, o lugar llamado santo, a ofrecer el incienso; y todo el concurso del
pueblo estaba orando de parte de afuera en el atrio, durante la oblación del
incienso. Entonces se le apareció a Zacarías un ángel del Señor, puesto en pie
a la derecha del altar del incienso, con
cuya vista se estremeció Zacarías, y quedó sobrecogido de espanto. Mas el ángel le dijo: No temas, Zacarías,
pues tu oración ha sido bien despachada: tú verás al Mesías; y tu mujer Isabel
te dará un hijo, que será su precursor, a quien pondrás por nombre Juan; el cual será para ti objeto de gozo y de
júbilo; y muchos se regocijarán en su nacimiento, porque será grande en la presencia del Señor.
No beberá vino ni cosa que pueda embriagar, y será lleno del Espíritu Santo ya
desde el seno de su madre, y convertirá
a muchos de los hijos de Israel al Señor Dios suyo, delante del cual irá él revestido del espíritu
y de la virtud de Elías para reunir los corazones de los padres o patriarcas
con los de los hijos y conducir los incrédulos a la prudencia y fe de los
antiguos justos, a fin de preparar al Señor un pueblo perfecto.
OFERTORIO
Salmo 8, 6-7
GLÓRIA et honóre
coronásti eum: et constituísti eum super ópera mánuum tuárum, Dómine.
LO CORONASTE de gloria y honor y lo constituiste sobre las
obras de tus manos, Señor.
SECRETA
MÚNERA, Dómine, obláta
sanctífica: et, intercedénte beáto Ioánne Baptista, nos per hæc a peccatórum
nostrórum máculis emúnda. Per Dominum Jesum Christum, Filium Tuum, qui Tecum
vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
SANTIFICA, Señor, las ofrendas, y por ellas y por la
intercesión de san Juan Bautista, límpianos de las manchas de nuestras culpas.
Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad
del Espíritu Santo y es Dios,
PREFACIO
COMÚN
Vere dignum et iustum
est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte
Pater, omnípotens ætérne Deus: per Christum Dóminum nostrum. Per quem
majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cæli
cælorúmque Virtútes, ac beáta Séraphim, sócia exsultatióne concélebrant. Cum
quibus et nostras voces, ut admítti júbeas deprecámur, súpplici confessióne
dicéntes:
Verdaderamente es digno y justo, equitativo y saludable que
te demos gracias en todo tiempo y lugar ¡Señor Santo, Padre todopoderoso y
eterno Dios! Por cuanto, por el Misterio de la Encarnación del Verbo ha
brillado a los ojos de nuestra alma un nuevo resplandor de tu gloria: para que al
conocer a Dios visiblemente, seamos por Él arrebatados al amor de las cosas
invisibles. Y por eso, con los Ángeles y los Arcángeles, con los Tronos y las
Dominaciones, y con toda la milicia del ejército celestial, entonamos a tu
gloria un himno, diciendo sin cesar:
COMUNIÓN
Salmo 20, 6
MAGNA EST glória eius
in salutári tuo: glóriam et magnum decórem ímpones super eum, Dómine.
GRANDE es su gloria en tu salvación: lo adornas con la gloria
y gran decoro, Señor.
POSCOMUNIÓN
BEÁTI IOÁNNIS Baptístæ
nos, Dómine, præclára comitétur orátio: et, quem ventúrum esse prædíxit, poscat
nobis fore placátum, Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum
vivit et regnat in unitate Spritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.
Amén.
QUE LA GLORIOSA oración de San Juan Bautista, acompañe,
Señor, la nuestra, y aplaque a Aquel a quien anunció, Jesucristo, nuestro
Señor, tu Hijo, El que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y
es Dios por los siglos de los siglos. Amén.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.